Tuesday, April 2, 2013

Un poema de Emily Dickinson



Incorpórase á carretilla un poema de Emily Dickinson. É un poema sen título que se coñece polo seu

primeiro verso, I taste a liquor never brewed ou, en galego, Bebo un licor que nunca se destilou.


Este poema, como todos, podería ser traducido de moitas maneiras. Neste caso, a tradución non

reproduce a rima e o número de sílabas do orixinal, senón que se centra en trasladar o “sentido”. Máis

adiante publicarase outra versión que poña a énfase neses aspectos formais.


A verdade é que podería dedicarse un blog só a publicar distintas traducións dun mesmo poema. Por

empregar unha palabra moi dickinsoniana, son infinitas as posibilidades.